Traducción Certificada

Traduzioni Certificate in Cile

Servizi di Traduzione Certificata per Diverse Tipologie di Documenti Ufficiali, Pubblici e Privati.

Traduzione valida come quelle effettuate dal Ministero degli Affari Esteri (Minrel).

Valida per pratiche nazionali e internazionali, quali:

  • Pratiche per visti presso le diverse ambasciate
  • Candidature per studi all’estero
  • Convalida di documenti ufficiali emessi da
    • Registro Civile
    • Potere Giudiziario
    • Dogane
    • Municipalità
    • Ministero degli Affari Esteri
    • Tra gli altri.

Certifichiamo mediante firma elettronica avanzata, che attesta che la traduzione è stata eseguita da un traduttore professionista titolato.

Questa firma equivale a una firma autografa, conferendo validità legale al documento tradotto (Legge 19.799).

Questo tipo di traduzioni non richiede legalizzazione presso un Notaio Pubblico.

Preventivo per la Traduzione e Certificazione di un Documento Ufficiale e/o Privato.

Di seguito sono riportate le informazioni relative a costi e consegna nel caso di ordinare una traduzione con noi.

Urgenze in Giornata: Traduzioni Urgenti

Se necessita della traduzione nello stesso giorno in cui richiede il preventivo, questa viene considerata “Urgente” e ha un costo di $30.000 per pagina per la coppia linguistica spagnolo << inglese >> spagnolo.

Indipendentemente dalla quantità di testo, in questo caso si paga il diritto a essere assistiti con priorità e a ricevere la traduzione entro le 12 di notte dello stesso giorno.

Naturalmente, se necessita di 100 pagine per lo stesso giorno non possiamo tradurle; tuttavia, non si preoccupi: se non possiamo farlo, non accetteremo l’incarico e potremo persino consigliarle alcuni servizi offerti da colleghi.

Le traduzioni urgenti sono disponibili solo se l’ordine viene effettuato prima delle ore 13.00.

Traduzioni con Consegna in 24 Ore o più.

Se richiede la traduzione con il dovuto anticipo e non ne ha bisogno nello stesso giorno del preventivo, può accedere ai seguenti prezzi speciali e anche a sconti per volume.

  • Il costo è di $25.000.-, che rappresenta la tariffa minima per una pagina certificata con firma elettronica avanzata, per la combinazione dall’inglese allo spagnolo e dallo spagnolo all’inglese.
  • Tuttavia, offriamo uno sconto a partire dalla seconda pagina, in base al grado di difficoltà e al formato del documento. Pertanto, a seconda delle sue esigenze, possiamo discutere il suo caso. Nei casi in cui la qualità delle copie sia eccellente, il prezzo può arrivare a $20.000.— per pagina per la combinazione spagnolo >> inglese >> spagnolo.
  • Il termine di consegna è, in generale, inferiore a 24 ore o entro il giorno successivo oppure, a seconda del carico di lavoro e del formato (trasferimento delle informazioni da PDF a Word per poter tradurre), al massimo un paio di giorni. Nel caso di firma elettronica avanzata, il processo è rapido.
  • Inoltre, rispettiamo il formato del documento, pertanto la traduzione risulta molto simile all’originale. È incluso anche un “Certificato di Traduzione” nella lingua in cui viene tradotto il documento.
  • Ogni pagina tradotta riporta la dicitura “… traduzione fedele…” oltre ai dati e alla firma del traduttore, a cui ci si riferisce quando si parla di una “traduzione certificata, giurata o altro termine simile“.

Altre Lingue: francese, italiano, portoghese, tedesco.

Altre lingue, quali il francese, il portoghese, l’italiano (lingue romanze), nonché il tedesco, hanno un costo di $30.000.- per pagina. Tuttavia, in questi casi non accettiamo urgenze, poiché richiedono più tempo di elaborazione (i miei colleghi non si trovano nella stessa fascia oraria). In ogni caso, fino a +/- 5 pagine, possiamo processarle in meno di 48 ore.

Documenti più Comuni Ordinati per la Traduzione e Certificazione

  • Certificati di voti, licenza di istruzione secondaria.
  • Titoli accademici, diplomi.
  • Certificati del Registro Civile: nascita, matrimonio, precedenti penali, unione civile.
  • Patenti di guida.
  • Estratti conto bancari, certificati di saldo (convertiamo pesos in dollari con nota del traduttore)
  • Procure, atti. Bilanci.
  • Costituzioni di società. Certificati di vigenza societaria.
  • Sentenze giudiziarie, risoluzioni sanitarie.
  • Documenti emessi dal SII.
  • Programmi di studio completi di università o istituti professionali, cileni o internazionali.
  • Altri (ciò di cui ha bisogno)

Garantiamo l’esattezza e la puntualità nella consegna: tutti i lavori vengono consegnati entro il termine concordato con il cliente. Se non possiamo consegnare entro il termine richiesto, semplicemente non offriamo il servizio.

Modalità di Pagamento e Servizi Speciali

  • La modalità di pagamento è tramite bonifico bancario, con 50% all’inizio e 50% al termine del processo. A tal fine, inviamo i dati del conto corrente insieme al preventivo.
  • Il saldo del 50% viene versato al momento dell’approvazione della traduzione che inviamo per la sua revisione. Inviamo un secondo conto corrente nel caso in cui la sua banca non consenta bonifici verso lo stesso conto entro le prime 24 ore.
  • Non vi sono costi aggiuntivi, poiché, nel caso della firma elettronica avanzata, il modulo PDF che inviamo è sufficiente per qualsiasi tipo di pratica che desideri effettuare.

Riepilogo del Processo per Tradurre e Certificare Documenti

  • Il cliente invia i documenti (scansioni di buona qualità) tramite il nostro modulo di contatto o direttamente via email.
  • Viene effettuato il preventivo e, una volta accettato, si versa il 50% dell’importo concordato.
  • Ricevuto l’acconto del 50%, si procede al recupero del formato e, una volta concluso, si procede alla traduzione.
  • Una volta tradotto il documento, viene inviato al cliente per l’approvazione.
  • In caso di osservazioni, vengono effettuate le modifiche necessarie e i documenti vengono nuovamente inviati al cliente.
  • Il cliente, vedendo che la traduzione è già pronta e con la sua approvazione, procede al pagamento del saldo restante (50%).
  • Ricevuto il pagamento del saldo e con l’approvazione del cliente, si procede alla certificazione mediante firma elettronica avanzata e all’invio immediato della traduzione.
  • Il cliente riceve la traduzione certificata via email.

Se la sua traduzione è complessa o presenta caratteristiche particolari, può chiamarmi.

=======================================================

Per richiedere un preventivo per una traduzione certificata con firma elettronica avanzata, utilizzi il nostro modulo di contatto, clic => Modulo di contatto.

=======================================================

Héctor Milla Traductor Profesional

Héctor Milla Guerrero.
Cellulare     : +569 9848 8392
WhatsApp / Consulenza telefonica.
(Orario di attenzione ⇾ 9.00 a 18.30)
Email: hector@traduccionescertificadas.cl

=======================================================

Asociación Internacional de Traductores e Intérpretes

Redatto da Héctor Milla, traduttore e interprete di collegamento della Scuola Americana di Traduttori e Interpreti (EATRI) e Magíster en Educación con Mención en Inglés della Universidad Central de Chile. Coach Professionale Certificato, certificazione rilasciata dalla Pontificia Universidad Católica de Chile.

Membro n. 2.660 dell’Associazione Internazionale dei Traduttori e Interpreti Professionisti IAPTI.

Traducciones Certificadas opera commercialmente tramite “Servicios Lingüísticos Polyglot SpA” il cui rappresentante. Emettiamo fatture o ricevute esenti da IVA per il servizio.

=======================================================

Differenze tra una Traduzione Certificata e una Traduzione Ufficiale

In Cile, la traduzione certificata è eseguita da un traduttore professionista titolato, che attesta la fedeltà del contenuto rispetto al testo originale mediante firma elettronica avanzata o, in alcuni casi, mediante legalizzazione notarile.

Questo tipo di traduzione ha piena validità legale sia in Cile sia all’estero ed è caratterizzato da costi e tempi di consegna più accessibili, potendo persino essere gestito nello stesso giorno. La traduzione ufficiale, invece, può essere emessa solo da traduttori assunti e facenti parte dello staff del Ministero degli Affari Esteri.

Il suo ottenimento comporta un costo maggiore, tempi di consegna più lunghi — generalmente una settimana — ed è riservato a pratiche specifiche, come procedure doganali o gestioni presso autorità governative. Nella pratica, per la maggior parte dei documenti personali, accademici o commerciali, la traduzione certificata è sufficiente ed è legalmente riconosciuta.